Document Metadata

Team member project IDs can be seen on mouse-over of their name. These IDs are used throughout the archival texts— linking editor and translator notes to the team member responsible for the note.

  • Photographed by Pamela L. Caughie
  • Images prepared by Matthew Gallagher
  • Transcription completed by Kristin Jacobsen
  • Translation completed by Kristin Jacobsen, Maiken Boysen
  • Translation reviewed by Marianne Ølholm
  • Encoding completed by Tyler Monaghan
  • Encoding assistance and/or XML proofing completed by Rebecca J. Parker, Nikolaus Wasmoen
  • XML transformed into HTML on 08/26/2019 by Rebecca J. Parker
  • HTML proofing completed by Adeline Azungue

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. For more information please see our Copyright page.

Description of original facsimile: The paper is folded into fourths. The name Thomsen is written in the upper left corner in what appears to be pencil. There are two hole punches on the left margin of the page. There appears to be what looks like an imprint of a logo or picture on the page itself underneath the writing in very light ink.

Letter to Niels Hoyer (undated) by TC Thomsen

Transcription

[Facsimile Image]

ThomsenTC Thomsen (historical) Linked to: #brotherChris – Einar Wegener’s brother-in-law -@Translator: KEJ

Gentoftegade 14. Gentofte Tlf. Gentofte 144

(001) Hr. Niels HoyerNiels Hoyer (historical) Linked to: #harthernE – Niels Hoyer was the pseudonym for Ernst Harthern

(002) Havnegade 47 KøbenhavnCopenhagen – City in Denmark

(003) Efter Aftale med Fru Lili ElvenesLili (fictional and historical) Linked to: #sparreAn #wegenerE – Our project editors have been unable to verify that Lili Elbe used the pseudonym Lili Courtaud outside of its use in the narrative. sender jeg Dem hermed et Billede (som jeg gerne ønsker retur, da det er det eneste, jeg ejer) af min Svoger Kunstmaler Einar WegenerEinar Wegener (historical) Linked to: #sparreAn #lili – .

(004) Jeg beder Dem tale med mig inden De sender noget uddrag af Manuskriptet til TysklandGermany – Country in Europe – min Telefon er efter 6.30 Gentofte 144, og i Løbet af Dagen er det : Central 4726.

(005) Med megen Agtelse

TC ThomsenTC Thomsen (historical) Linked to: #brotherChris – Einar Wegener’s brother-in-law

Ingeniør

Translation

ThomsenTC Thomsen (historical) Linked to: #brotherChris – Einar Wegener’s brother-in-law -@Translator: KEJ

Gentoftegade 14. Gentofte Tel. Gentofte 144

(001) Sir. Niels HoyerNiels Hoyer (historical) Linked to: #harthernE – Niels Hoyer was the pseudonym for Ernst Harthern

(002) Harbor Street 47 CopenhaganCopenhagen – City in Denmark

(003) As agreed with Mrs. Lili ElvenesLili (fictional and historical) Linked to: #sparreAn #wegenerE – Our project editors have been unable to verify that Lili Elbe used the pseudonym Lili Courtaud outside of its use in the narrative. I hereby send you a picture (which I would like you to return as it is the only one I own) of my brother-in-law painter Einar WegenerEinar Wegener (historical) Linked to: #sparreAn #lili – .

(004) I ask you to talk to me before sending any transcript of the manuscript to GermanyGermany – Country in Europe – my telephone number after 6:30 is Gentofte 144, and during the day it is : Central 4726.

(005) With much respect

TC ThomsenTC Thomsen (historical) Linked to: #brotherChris – Einar Wegener’s brother-in-law

Engineer