Transcription

Page 1

DresdenDresden (historical), city in Germany-N.6, den 8. Nov.1932

Königstraße 13 / Fernsprecher 54 0 08

(01) Sehr verehrter lieber Herr HoyerNiels Hoyer (historical), pseudonym of Ernst Harthern, who composed and edited Man into Woman!

(02) Meine interimistischen Zeilen vom 1.11. mit der notwendigen Aufklärung werden Sie inzwischen erhalten haben, und anbei vermag ich Ihnen nun endlich den Zusatz zum Vertrag zu senden, der, wie ich hoffe, alle Ihre Wünsche erfüllen wird. Denn wenn Ihnen so sehr viel an den geäusserten Wünschen gelegen ist, dann will ich mich diesen natürlich nicht verschliessen. Aber nach genauer, soeben vorgenommener Prüfung hat es sich doch als notwendig herausgestellt, dass der Preis der Einbandspanne unbedingt M 1.80 bei diesem Werk betragen jmüsste, und da ich den Ladenpreis der gebundenen Ausgabe nicht erhöhen kann, so bleibt nichts anderes übrig, als dass ich den Preis der broschierten Ausgabe um ein Geringes ermässige., was für den Absatz auch nur förderlich sein kann. -@Editor: PLC

(03) Im übrigen bedarf der beifolgende Zusatzvertrag gewiss keines Kommentars, eben da er im wesentlichen ja nur Ihren Wünschen Rechnung trägt, sowie den Notwendigen, die durch die neue Situation entstehen. Auch habe ich Ihr Angebot angenommen, dass der Honorarsatz von 20% erst nach Verkauf von 6000 Exemplaren beginnen soll.

(04) Dieser sachlichen Regelung möchte ich noch die Versicherung hinzufügen, wie hoch ich es zu schätzen weiss, dass Ihr Brief von einem solch freundschaftlichen Geist getragen wird.

(05) Mit den herzlichsten Wünschen für den Erfolg Ihres Werkes und den gleichen Grüssen bleibe ich.

(06) Ihr

(07) verehrungsvoll ergebenster

Harry SchumannHarry Schumann (historical), head of Carl Reissner Verlag, the German publishing house in Dresden

Wenden -@Editor: PLC Page 2 Soeben wollte ich den obigen Brief absenden, als ich noch Ihr vorgestriges Schreiben erhalte. Wie sehr habe ich es bedauert, dass sie nun doch nicht nach DresdenDresden (historical), city in Germany gekommen sind!Herzlichen Glückwunsch zum englischen Abschluss! Wie schön wäre es freilich, wennesdie idealen Zustände in EnglandEngland (historical), a country of the United Kingdom, wo der der Vorleger mir 25% Rabatt zu geben braucht, auch in DeutschlandGermany is a western European country whose capital is Berlin.gäbe! -@Editor: PLC

Translation

Page 1

DresdenDresden (historical), city in Germany-N.6, Nov.1932

Königstraße 13 / Telephone 54 0 08

(01) Dear Mr. HoyerNiels Hoyer (historical), pseudonym of Ernst Harthern, who composed and edited Man into Woman!

(02) You will have received my letter from 11/1 with the important clarification, and I have also included the rest of the contract, which will hopefully fulfill all of your wishes. If your requests are that important to you, I don’t want to ignore them. However, after an exact assessment, it turns out that the cost of the “Einbandspanne” must be M 1.80, and since I cannot increase the in-store price for the hardcover, we have no choice but to slightly decrease the price of the paperback, which would surely help with sales.

(03) Lastly, I don’t think the included additional portion of the contract requires an explanation, since the majority of it is what you requested, along with some other necessary changes. I also accepted your offer that my share should only increase to 20% after 6000 copies have been sold.

(04) Despite these matter-of-fact arrangements, I would like to add that I highly appreciate that your letter had such a friendly tone.

(05) All the best wishes for the success of your work and greetings.

(06) Yours

(07) sincerely

Harry SchumannHarry Schumann (historical), head of Carl Reissner Verlag, the German publishing house in Dresden

Turn -@Editor: PLC Page 2 I was just about to send this letter, when I received your letter from two days ago. How unfortunate, that you didn’t come to DresdenDresden (historical), city in Germany after all! Congratulations on closing the English deal! How nice would it be, if the ideal circumstances in EnglandEngland (historical), a country of the United Kingdom, where the publisher is required to give me 25%, also existed in GermanyGermany is a western European country whose capital is Berlin.! -@Editor: PLC